Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Italiano - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoTurcoItaliano

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Texto
Propuesto por aury.fap
Idioma de origen: Rumano

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Título
Ti amo e ti amerò per sempre...
Traducción
Italiano

Traducido por 3mend0
Idioma de destino: Italiano

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Última validación o corrección por ali84 - 1 Marzo 2009 21:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Febrero 2009 16:28

Freya
Cantidad de envíos: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Marzo 2009 07:15

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Marzo 2009 21:26

ali84
Cantidad de envíos: 427
Thank you girls