Traducción - Rumano-Italiano - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...Estado actual Traducción
Categoría Pensamientos - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment... | | Idioma de origen: Rumano
Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata... |
|
| Ti amo e ti amerò per sempre... | TraducciónItaliano Traducido por 3mend0 | Idioma de destino: Italiano
Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare... |
|
Última validación o corrección por ali84 - 1 Marzo 2009 21:26
Último mensaje | | | | | 28 Febrero 2009 16:28 | | FreyaCantidad de envíos: 1910 | La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare." | | | 1 Marzo 2009 07:15 | | | Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish. | | | 1 Marzo 2009 21:26 | | ali84Cantidad de envíos: 427 | Thank you girls |
|
|