Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиТурскиИталиански

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Текст
Предоставено от aury.fap
Език, от който се превежда: Румънски

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Заглавие
Ti amo e ti amerò per sempre...
Превод
Италиански

Преведено от 3mend0
Желан език: Италиански

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
За последен път се одобри от ali84 - 1 Март 2009 21:26





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Февруари 2009 16:28

Freya
Общо мнения: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Март 2009 07:15

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Март 2009 21:26

ali84
Общо мнения: 427
Thank you girls