Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoTurcoItaliano

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Texto
Enviado por aury.fap
Língua de origem: Romeno

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Título
Ti amo e ti amerò per sempre...
Tradução
Italiano

Traduzido por 3mend0
Língua alvo: Italiano

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Última validação ou edição por ali84 - 1 Março 2009 21:26





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Fevereiro 2009 16:28

Freya
Número de mensagens: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Março 2009 07:15

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Março 2009 21:26

ali84
Número de mensagens: 427
Thank you girls