Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Italų - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųTurkųItalų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Tekstas
Pateikta aury.fap
Originalo kalba: Rumunų

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Pavadinimas
Ti amo e ti amerò per sempre...
Vertimas
Italų

Išvertė 3mend0
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Validated by ali84 - 1 kovas 2009 21:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 vasaris 2009 16:28

Freya
Žinučių kiekis: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 kovas 2009 07:15

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 kovas 2009 21:26

ali84
Žinučių kiekis: 427
Thank you girls