Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiitaliano - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiturukiKiitaliano

Category Thoughts - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Nakala
Tafsiri iliombwa na aury.fap
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Kichwa
Ti amo e ti amerò per sempre...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na 3mend0
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 1 Mechi 2009 21:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Februari 2009 16:28

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Mechi 2009 07:15

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Mechi 2009 21:26

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Thank you girls