Traduzione - Rumeno-Italiano - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...Stato attuale Traduzione
Categoria Pensieri - Amore / Amicizia ![](../images/note.gif) Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment... | | Lingua originale: Rumeno
Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata... |
|
| Ti amo e ti amerò per sempre... | TraduzioneItaliano Tradotto da 3mend0 | Lingua di destinazione: Italiano
Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare... |
|
Ultima convalida o modifica di ali84 - 1 Marzo 2009 21:26
Ultimi messaggi | | | | | 28 Febbraio 2009 16:28 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Numero di messaggi: 1910 | La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare." | | | 1 Marzo 2009 07:15 | | | Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish. | | | 1 Marzo 2009 21:26 | | ![](../avatars/144098.img) ali84Numero di messaggi: 427 | Thank you girls ![](../images/emo/smile.png) |
|
|