Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Italien - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainTurcItalien

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Texte
Proposé par aury.fap
Langue de départ: Roumain

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Titre
Ti amo e ti amerò per sempre...
Traduction
Italien

Traduit par 3mend0
Langue d'arrivée: Italien

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Dernière édition ou validation par ali84 - 1 Mars 2009 21:26





Derniers messages

Auteur
Message

28 Février 2009 16:28

Freya
Nombre de messages: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Mars 2009 07:15

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Mars 2009 21:26

ali84
Nombre de messages: 427
Thank you girls