Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Італійська - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаТурецькаІталійська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Текст
Публікацію зроблено aury.fap
Мова оригіналу: Румунська

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Заголовок
Ti amo e ti amerò per sempre...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено 3mend0
Мова, якою перекладати: Італійська

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Затверджено ali84 - 1 Березня 2009 21:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Лютого 2009 16:28

Freya
Кількість повідомлень: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Березня 2009 07:15

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Березня 2009 21:26

ali84
Кількість повідомлень: 427
Thank you girls