Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Włoski - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiTureckiWłoski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Tekst
Wprowadzone przez aury.fap
Język źródłowy: Rumuński

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Tytuł
Ti amo e ti amerò per sempre...
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez 3mend0
Język docelowy: Włoski

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 1 Marzec 2009 21:26





Ostatni Post

Autor
Post

28 Luty 2009 16:28

Freya
Liczba postów: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Marzec 2009 07:15

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Marzec 2009 21:26

ali84
Liczba postów: 427
Thank you girls