Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoTurcoItaliano

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Texto
Enviado por aury.fap
Idioma de origem: Romeno

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Título
Ti amo e ti amerò per sempre...
Tradução
Italiano

Traduzido por 3mend0
Idioma alvo: Italiano

Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare...
Último validado ou editado por ali84 - 1 Março 2009 21:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Fevereiro 2009 16:28

Freya
Número de Mensagens: 1910
La traduzione romena non ha acenti perche è di 2007, ma sarebbe così in italiano: "Ogni giorno è un dolce tormento al quale non potrò mai rinunciare."

1 Março 2009 07:15

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Asla (turkish) vreodată (Romanian) is not translated.
"non posso rinunciare" should be in future tense according to the Turkish.

1 Março 2009 21:26

ali84
Número de Mensagens: 427
Thank you girls