Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Tekst
Prezantuar nga blanebate
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

Titull
I have seen your product and I'd like to buy it.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cheesecake
Përkthe në: Anglisht

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 22 Prill 2009 23:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Prill 2009 22:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 Prill 2009 17:55

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.