Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από blanebate
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

τίτλος
I have seen your product and I'd like to buy it.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Απρίλιος 2009 23:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Απρίλιος 2009 22:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 Απρίλιος 2009 17:55

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.