Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Tekst
Opgestuurd door blanebate
Uitgangs-taal: Turks

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

Titel
I have seen your product and I'd like to buy it.
Vertaling
Engels

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Engels

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 22 april 2009 23:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 april 2009 22:21

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 april 2009 17:55

cheesecake
Aantal berichten: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.