Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Текст
Публікацію зроблено blanebate
Мова оригіналу: Турецька

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

Заголовок
I have seen your product and I'd like to buy it.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
Затверджено lilian canale - 22 Квітня 2009 23:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Квітня 2009 22:21

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 Квітня 2009 17:55

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.