Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
हरफ
blanebateद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

शीर्षक
I have seen your product and I'd like to buy it.
अनुबाद
अंग्रेजी

cheesecakeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
Validated by lilian canale - 2009年 अप्रिल 22日 23:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 21日 22:21

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

2009年 अप्रिल 22日 17:55

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.