Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Nakala
Tafsiri iliombwa na blanebate
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

Kichwa
I have seen your product and I'd like to buy it.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 22 Aprili 2009 23:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Aprili 2009 22:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 Aprili 2009 17:55

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.