Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Teksti
Lähettäjä blanebate
Alkuperäinen kieli: Turkki

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

Otsikko
I have seen your product and I'd like to buy it.
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Huhtikuu 2009 23:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Huhtikuu 2009 22:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 Huhtikuu 2009 17:55

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.