Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Metin
Öneri blanebate
Kaynak dil: Türkçe

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

Başlık
I have seen your product and I'd like to buy it.
Tercüme
İngilizce

Çeviri cheesecake
Hedef dil: İngilizce

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Nisan 2009 23:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Nisan 2009 22:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 Nisan 2009 17:55

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.