Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye...
Tekst
Poslao blanebate
Izvorni jezik: Turski

ürünüzü gördüm almak istiyorum acaba türkiyeye
gönderebilirmisiniz cevabınızı bekliyorum

Naslov
I have seen your product and I'd like to buy it.
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

I have seen your product and I'd like to buy it. Could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 travanj 2009 23:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 travanj 2009 22:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheesecake,
When using "wonder" we are not making a question, so that line has no question mark at the end.

Anyway, the whole thing would sound more natural as:

"I have seen your product and I'd like to buy it. Can/could you send it to Turkey? I'll be waiting for your reply."

What do you think?

22 travanj 2009 17:55

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi lilian, yes it seems better like that I will edit accordingly.