Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - meu namorado é como se fosse da família

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtFrengjisht

Titull
meu namorado é como se fosse da família
Tekst
Prezantuar nga Yasmini
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

meu namorado é como se fosse da família

Titull
It's like if my boyfriend was part of the family.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Sweet Dreams
Përkthe në: Anglisht

It's like if my boyfriend was part of the family.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Maj 2009 01:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Maj 2009 01:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 Maj 2009 01:36

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 Maj 2009 01:38

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Good choice!