Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - meu namorado é como se fosse da família

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΓαλλικά

τίτλος
meu namorado é como se fosse da família
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Yasmini
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

meu namorado é como se fosse da família

τίτλος
It's like if my boyfriend was part of the family.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It's like if my boyfriend was part of the family.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Μάϊ 2009 01:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Μάϊ 2009 01:36

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 Μάϊ 2009 01:36

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 Μάϊ 2009 01:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Good choice!