Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - meu namorado é como se fosse da famÃlia
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
meu namorado é como se fosse da famÃlia
Texto
Enviado por
Yasmini
Idioma de origem: Português brasileiro
meu namorado é como se fosse da famÃlia
Título
It's like if my boyfriend was part of the family.
Tradução
Inglês
Traduzido por
Sweet Dreams
Idioma alvo: Inglês
It's like if my boyfriend was part of the family.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 2 Maio 2009 01:37
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Maio 2009 01:36
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da famÃlia" ou "meu namorado é como alguém da famÃlia" ) and that's why the literal translation sounds wrong.
We could render this line as:
"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"
Pick one
2 Maio 2009 01:36
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
I'll pick the last one
Thanks, Lily
2 Maio 2009 01:38
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Good choice!