Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Inglês - meu namorado é como se fosse da famÃlia
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
meu namorado é como se fosse da famÃlia
Texto
Enviado por
Yasmini
Língua de origem: Português Br
meu namorado é como se fosse da famÃlia
Título
It's like if my boyfriend was part of the family.
Tradução
Inglês
Traduzido por
Sweet Dreams
Língua alvo: Inglês
It's like if my boyfriend was part of the family.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 2 Maio 2009 01:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Maio 2009 01:36
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da famÃlia" ou "meu namorado é como alguém da famÃlia" ) and that's why the literal translation sounds wrong.
We could render this line as:
"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"
Pick one
2 Maio 2009 01:36
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
I'll pick the last one
Thanks, Lily
2 Maio 2009 01:38
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Good choice!