Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - meu namorado é como se fosse da família

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiFrancuski

Tytuł
meu namorado é como se fosse da família
Tekst
Wprowadzone przez Yasmini
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

meu namorado é como se fosse da família

Tytuł
It's like if my boyfriend was part of the family.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Sweet Dreams
Język docelowy: Angielski

It's like if my boyfriend was part of the family.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Maj 2009 01:37





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2009 01:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 Maj 2009 01:36

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 Maj 2009 01:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
Good choice!