Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - meu namorado é como se fosse da família

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiFrancuski

Natpis
meu namorado é como se fosse da família
Tekst
Podnet od Yasmini
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

meu namorado é como se fosse da família

Natpis
It's like if my boyfriend was part of the family.
Prevod
Engleski

Preveo Sweet Dreams
Željeni jezik: Engleski

It's like if my boyfriend was part of the family.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 2 Maj 2009 01:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Maj 2009 01:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 Maj 2009 01:36

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 Maj 2009 01:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Good choice!