Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - meu namorado é como se fosse da família

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceFransızca

Başlık
meu namorado é como se fosse da família
Metin
Öneri Yasmini
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

meu namorado é como se fosse da família

Başlık
It's like if my boyfriend was part of the family.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: İngilizce

It's like if my boyfriend was part of the family.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2009 01:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mayıs 2009 01:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 Mayıs 2009 01:36

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 Mayıs 2009 01:38

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Good choice!