Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - meu namorado é como se fosse da família

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어프랑스어

제목
meu namorado é como se fosse da família
본문
Yasmini에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

meu namorado é como se fosse da família

제목
It's like if my boyfriend was part of the family.
번역
영어

Sweet Dreams에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It's like if my boyfriend was part of the family.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 2일 01:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 2일 01:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2009년 5월 2일 01:36

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2009년 5월 2일 01:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Good choice!