Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - meu namorado é como se fosse da família

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийФранцузский

Статус
meu namorado é como se fosse da família
Tекст
Добавлено Yasmini
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

meu namorado é como se fosse da família

Статус
It's like if my boyfriend was part of the family.
Перевод
Английский

Перевод сделан Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Английский

It's like if my boyfriend was part of the family.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Май 2009 01:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Май 2009 01:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 Май 2009 01:36

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 Май 2009 01:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Good choice!