Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Gjermanisht - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtGjermanisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
Tekst
Prezantuar nga isaBaby
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Titull
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga mavramescu
Përkthe në: Gjermanisht

Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 15 Tetor 2007 14:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Tetor 2007 17:48

iepurica
Numri i postimeve: 2102
In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"

Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional....

CC: iamfromaustria