Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-जर्मन - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनजर्मन

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
हरफ
isaBabyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

शीर्षक
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
अनुबाद
जर्मन

mavramescuद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Validated by iamfromaustria - 2007年 अक्टोबर 15日 14:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 14日 17:48

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"

Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional....

CC: iamfromaustria