Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Saksa - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaSaksa

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
Teksti
Lähettäjä isaBaby
Alkuperäinen kieli: Romania

Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Otsikko
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Käännös
Saksa

Kääntäjä mavramescu
Kohdekieli: Saksa

Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 15 Lokakuu 2007 14:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Lokakuu 2007 17:48

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"

Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional....

CC: iamfromaustria