Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Румынский-Немецкий - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
Tекст
Добавлено
isaBaby
Язык, с которого нужно перевести: Румынский
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
Статус
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
mavramescu
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 15 Октябрь 2007 14:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Октябрь 2007 17:48
iepurica
Кол-во сообщений: 2102
In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"
Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional....
CC:
iamfromaustria