Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Almanca - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceAlmanca

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
Metin
Öneri isaBaby
Kaynak dil: Romence

Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Başlık
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Tercüme
Almanca

Çeviri mavramescu
Hedef dil: Almanca

Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 15 Ekim 2007 14:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ekim 2007 17:48

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"

Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional....

CC: iamfromaustria