Μετάφραση - Ρουμανικά-Γερμανικά - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe? | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe? |
|
| Was machen wir Baby? Machen wir so weiter? | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 15 Οκτώβριος 2007 14:56
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Οκτώβριος 2007 17:48 | | | In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"
Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional.... CC: iamfromaustria |
|
|