Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Alemany - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAlemany

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
Text
Enviat per isaBaby
Idioma orígen: Romanès

Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

Títol
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Traducció
Alemany

Traduït per mavramescu
Idioma destí: Alemany

Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 15 Octubre 2007 14:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Octubre 2007 17:48

iepurica
Nombre de missatges: 2102
In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"

Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional....

CC: iamfromaustria