Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-آلمانی - Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییآلمانی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?
متن
isaBaby پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Ce facem, bebi? Facem aÅŸa mai departe?

عنوان
Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
ترجمه
آلمانی

mavramescu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Was machen wir Baby? Machen wir so weiter?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 15 اکتبر 2007 14:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 اکتبر 2007 17:48

iepurica
تعداد پیامها: 2102
In English, it would be:
"What should we do, baby? Should we do like this further?"

Actually, the German translation is absolutely correct, I English I had to use the conditional....

CC: iamfromaustria