Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjuha portugjeze - canima mesaj
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
canima mesaj
Tekst
Prezantuar nga
bori
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...
Titull
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
Përkthime
Gjuha portugjeze
Perkthyer nga
barok
Përkthe në: Gjuha portugjeze
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Sweet Dreams
- 23 Janar 2008 21:17
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Janar 2008 20:57
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
handyy
23 Janar 2008 21:11
handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you...
23 Janar 2008 21:16
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams
23 Janar 2008 21:23
handyy
Numri i postimeve: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure