Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Португальська - canima mesaj
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
canima mesaj
Текст
Публікацію зроблено
bori
Мова оригіналу: Турецька
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...
Заголовок
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
barok
Мова, якою перекладати: Португальська
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
Затверджено
Sweet Dreams
- 23 Січня 2008 21:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Січня 2008 20:57
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
handyy
23 Січня 2008 21:11
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you...
23 Січня 2008 21:16
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams
23 Січня 2008 21:23
handyy
Кількість повідомлень: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure