Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-पोर्तुगाली - canima mesaj

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीपोर्तुगाली

शीर्षक
canima mesaj
हरफ
boriद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...

शीर्षक
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
अनुबाद
पोर्तुगाली

barokद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
Validated by Sweet Dreams - 2008年 जनवरी 23日 21:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 23日 20:57

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: handyy

2008年 जनवरी 23日 21:11

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:

"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."

ı hope ı can help you...

2008年 जनवरी 23日 21:16

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!

Kisses,

Sweet Dreams

2008年 जनवरी 23日 21:23

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure