Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά - canima mesaj
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
canima mesaj
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
bori
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...
τίτλος
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
barok
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 23 Ιανουάριος 2008 21:17
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Ιανουάριος 2008 20:57
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
handyy
23 Ιανουάριος 2008 21:11
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you...
23 Ιανουάριος 2008 21:16
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams
23 Ιανουάριος 2008 21:23
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure