ترجمة - تركي-برتغاليّ - canima mesajحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
| | نص إقترحت من طرف bori | لغة مصدر: تركي
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum... |
|
| uma mensagem para o meu(a minha) querido(a) | ترجمةبرتغاليّ ترجمت من طرف barok | لغة الهدف: برتغاليّ
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 23 كانون الثاني 2008 21:17
آخر رسائل | | | | | 23 كانون الثاني 2008 20:57 | | | Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams CC: handyy | | | 23 كانون الثاني 2008 21:11 | | | Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you... | | | 23 كانون الثاني 2008 21:16 | | | Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams | | | 23 كانون الثاني 2008 21:23 | | | you're welcome! ıt's my pleasure |
|
|