Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - canima mesaj
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
canima mesaj
Tekstur
Framborið av
bori
Uppruna mál: Turkiskt
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...
Heiti
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
barok
Ynskt mál: Portugisiskt
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
Góðkent av
Sweet Dreams
- 23 Januar 2008 21:17
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Januar 2008 20:57
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
handyy
23 Januar 2008 21:11
handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you...
23 Januar 2008 21:16
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams
23 Januar 2008 21:23
handyy
Tal av boðum: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure