Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Portugalų - canima mesaj
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
canima mesaj
Tekstas
Pateikta
bori
Originalo kalba: Turkų
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...
Pavadinimas
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
Vertimas
Portugalų
Išvertė
barok
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
Validated by
Sweet Dreams
- 23 sausis 2008 21:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 sausis 2008 20:57
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
handyy
23 sausis 2008 21:11
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you...
23 sausis 2008 21:16
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams
23 sausis 2008 21:23
handyy
Žinučių kiekis: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure