خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-پرتغالی - canima mesaj
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
canima mesaj
متن
bori
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...
عنوان
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
ترجمه
پرتغالی
barok
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Sweet Dreams
- 23 ژانویه 2008 21:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 ژانویه 2008 20:57
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
handyy
23 ژانویه 2008 21:11
handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you...
23 ژانویه 2008 21:16
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams
23 ژانویه 2008 21:23
handyy
تعداد پیامها: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure