쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-포르투갈어 - canima mesaj
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
canima mesaj
본문
bori
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
sen benim için hayatsın .ben de bu hayatı sonuna kadar yaşamak istiyorum...seni seviyorum...
제목
uma mensagem para o meu(a minha) querido(a)
번역
포르투갈어
barok
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
És a vida para mim. E quero viver a vida até ao fim...Amo-te...
Sweet Dreams
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 23일 21:17
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 23일 20:57
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Hi Handyy! I need your help here... Could you give me a english bridge so I can accept or reject the translation, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
handyy
2008년 1월 23일 21:11
handyy
게시물 갯수: 2118
Hi Sweet Dreams! Here is the bridge:
"You mean life to me. ( or 'you are life for me') and I want to live that life to the end... I love you..."
ı hope ı can help you...
2008년 1월 23일 21:16
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Thank you very much Handyy! It's correct the translation!
Kisses,
Sweet Dreams
2008년 1월 23일 21:23
handyy
게시물 갯수: 2118
you're welcome! ıt's my pleasure