Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kategori Poezi - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Tekst
Prezantuar nga Edelvang
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Vërejtje rreth përkthimit
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

Titull
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Willy Patijn
Përkthe në: Anglisht

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Vërejtje rreth përkthimit
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 17 Nëntor 2007 20:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Nëntor 2007 14:59

maddie_maze
Numri i postimeve: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 Nëntor 2007 03:35

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I changed "pore" to "poor".