Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Poesia - Arts / Creació / Imaginació

Títol
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Text
Enviat per Edelvang
Idioma orígen: Italià

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Notes sobre la traducció
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

Títol
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Traducció
Anglès

Traduït per Willy Patijn
Idioma destí: Anglès

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Notes sobre la traducció
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Darrera validació o edició per kafetzou - 17 Novembre 2007 20:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Novembre 2007 14:59

maddie_maze
Nombre de missatges: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 Novembre 2007 03:35

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I changed "pore" to "poor".