Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Teksto
Submetigx per Edelvang
Font-lingvo: Italia

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Rimarkoj pri la traduko
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

Titolo
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Traduko
Angla

Tradukita per Willy Patijn
Cel-lingvo: Angla

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Rimarkoj pri la traduko
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 17 Novembro 2007 20:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Novembro 2007 14:59

maddie_maze
Nombro da afiŝoj: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 Novembro 2007 03:35

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I changed "pore" to "poor".