Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Poetinė kūryba - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Tekstas
Pateikta Edelvang
Originalo kalba: Italų

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Pastabos apie vertimą
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

Pavadinimas
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Vertimas
Anglų

Išvertė Willy Patijn
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Pastabos apie vertimą
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Validated by kafetzou - 17 lapkritis 2007 20:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 lapkritis 2007 14:59

maddie_maze
Žinučių kiekis: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 lapkritis 2007 03:35

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I changed "pore" to "poor".