Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Poesi - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Tekst
Skrevet av Edelvang
Kildespråk: Italiensk

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

Tittel
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Willy Patijn
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 17 November 2007 20:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 November 2007 14:59

maddie_maze
Antall Innlegg: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 November 2007 03:35

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I changed "pore" to "poor".